martes, 23 de octubre de 2012

La uva abandona la viña. (30-09-2012)

La vendimia llega a su fin y la uva, hecha racimo, abandona la viña para cumplir con su destino otoñal que es transformarse en vino.
De esas uvas con sus distintas variedades saldrán esos estupendos vinos de Rioja.
Uva tempranilla, la mas abundante en la denominación de orígen Rioja.
Garnacha tinta, mazuelo, graciano, viura, malvasía y garnacha blanca son otras variedades de uva presentes en los vinos de Rioja.
Recuerdo de pequeño que cuando visitábamos el monasterio de Suso en San Millán, Tarsicio, auténtico guardián durante años, recitaba un verso de Gonzalo de Berceo:
Qiero fer una prosa en romanz paladino,
en qal suele el pueblo fablar con so vezino,
ca no so tan letrado por fer otro latino,
bien valdra, commo creo, un vaso de bon vino
Acabada la vendimia, ya solo queda racimar las viñas.
Es el momento de recoger los racimos de uvas que han quedado en ellas.

3 comentarios:

  1. Javi reproduce en su entrada los versos más citados de Gonzalo de Berceo, pero no sé si al recitarlos comprendemos bien de que nos habla el poeta riojano.

    Berceo, que vive en la primera mitad del s. XIII, es un cura muy culto, abogado al servicio del monasterio de San Millán de la Cogolla, que intenta escribir bien y a la vez hacerse entender por todos. Hoy no nos resulta fácil leerlo.

    Estamos en el comienzo del poema de don Gonzalo sobre la Vida de santo Domingo de Silos, el monje del siglo XI nacido en Cañas, prior de San Millán, contradictor del rey don García, exiliado en Castilla y fiel servidor de Fernando I, hermano y enemigo de don García, como abad del monasterio de Silos.
    Dice Berceo:

    En el nomne del Padre, que fizo toda cosa,
    Et de don Ihesuchristo, fijo de la Gloriosa,
    Et del Spíritu Sancto, que egual d'ellos posa,
    De un confesor sancto quiero fer una prosa.

    Quiero fer una prosa en roman paladino,
    En qual suele el pueblo fablar a su vecino,
    Ca non so tan letrado por fer otro latino:
    Bien valdrá, como creo, un vaso de bon vino.

    (Vida de Santo Domingo de Silos - versos 1 a 8).

    Traduzco:

    En el nombre del Padre que hizo toda cosa,
    Y del Señor Jesucristo, hijo de la Gloriosa Virgen María,
    Y del Espíritu Santo que es de su misma categoría;
    Sobre un confesor santo quiero hacer un poema rimado.
    Quiero hacer un poema rimado en lengua vulgar llana,
    En la que suele la gente hablar con sus vecinos,
    Que no soy tan culto para hacer otro poema en latín.
    ¡Bien valdrá (mi trabajo) según creo un vaso de buen vino!

    Hubo un fraile agustino en San Millán, buen conocedor de Berceo, el recordado p. Joaquín Peña, que interpretó estos versos así.

    Los viejos labradores riojanos, antes de ponerse a labrar una pieza, se santiguaban devotamente y como la tarea iba a ser ardua, pero iba a merecer mucho la pena, para coger fuerzas inmediatamente antes de comenzarla, se pegaban un buen trago de buen vino. Hecho esto, comenzaban la labor.

    Eso es exactamente lo que Berceo dice que hace antes de empezar a escribir la Vida de santo domingo de Silos:
    - Invoca a la Santísima Trinidad,
    - Nos explica la dificil tarea que va a hacer,
    - Le atiza un buen tiento a la bota de vino,
    - y comienza a trabajar

    Ese es el verdadero sentido del famoso verso “Bien valdrá, como creo, un vaso de bon vino.”

    ResponderEliminar
  2. Mira por donde no andaban desencaminados nuestros abuelos y padres cuando se encomendaban devotamente y muy tempranito a "Carlos III", "la Castellana" o "el Mono" para calentar el cuerpo e ir a trabajar.
    Un saludo Villegas, 1055 besazos Javier

    ResponderEliminar